cover for Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Urashima Tarou

Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Urashima Tarou

Isi cerita Urashima Tarou yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji beserta artinya untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang

2
View(s)
{{ readingTime }}
Waktu baca
07 November, 2021
28 Mei, 2025
Share this blog
Support me on
Daftar Blog Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Urashima Tarou

Urashima Tarō (浦島うらしま太郎たろう) adalah legenda Jepang tentang seorang nelayan bernama Urashima Tarō. Ia diundang ke Istana Laut (Istana Ryūgū) setelah menyelamatkan seekor penyu.


Dalam catatan sejarah Provinsi Tango (Tango no kuni fudoki) terdapat cerita berjudul Urashima ko (浦嶼うらしま) tetapi menceritakan tentang delapan bidadari yang turun dari langit. Selain itu, kisah Urashima Tarō disebut dalam Nihon Shoki dan Man'yōshū. Cerita yang sekarang dikenal orang adalah versi Otogizōshi asal zaman Muromachi. Seperti lazimnya cerita rakyat, berbagai daerah di Jepang masing-masing memiliki cerita versi sendiri tentang Urashima Tarō.


Kehidupan Urashima Tarō di Istana Laut seperti diceritakan dalam Otogizōshi dianggap tidak cocok untuk anak-anak, sehingga dipotong ketika dijadikan cerita anak. Pada tahun 1910, Kementerian Pendidikan Jepang memasukkan cerita Urashima Tarō ke dalam buku teks resmi bagi murid kelas 2 sekolah dasar, dan terus bertahan dalam buku teks selama 40 tahun.


Cerita ini merupakan versi cerita Urashima Tarou yang bersumber dari Easy Japanese Stories


Isi Cerita Urashima Tarou

浦島うらしま太郎たろう

Urashima Tarou

Urashima Tarou


むかしむかし、あるところにやさしいおとこのひとがました。

Mukashi, mukashi, aru tokoro ni yasashii otoko no hito ga ima shita.

Pada zaman dahulu, di sebuah tempat, hiduplah seorang laki-laki yang baik hati.


名前なまえは浦島うらしま太郎たろうでした。

Namae wa Urashima Tarou deshita.

Namanya Urashima Tarou.


浦島うらしまさんがうみまで行くとおおきいカメかめがました。

Urashima-san ga umi made iku to ookii kame ga ima shita.

Ketika Urashima-san pergi ke laut, ada seekor penyu yang besar.


子供こどもたちはおおきいカメかめをつかまえていました。

Kodomo tachi wa ookii kame wo tsukamaete imashita.

Penyu yang besar itu ditangkap oleh anak-anak kecil.


浦島うらしまさんは「カメかめがかわいそう。はなしてください。」といました。

Urashima-san wa "Kame ga kawaisou. Hanashite kudasai." to ii mashita.

"Kasihan penyunya. Tolong dilepaskan." kata Urashima-san.


でも、子供こどもたちははなしませんでした。

Demo, kodomo tachi wa hanashimasen deshita.

Akan tetapi, anak-anak kecil itu tidak mau melepaskannya.


子供こどもたちは「僕ぼくたちがつかまえたから、はなしませんよ。」といました。

Kodomo tachi wa "Boku tachi ga tsukamaeta kara, hanashi masen yo." to ii mashita.

"Karena kami yang menangkapnya, tidak akan kami lepas." kata anak-anak itu.


かわいそうなカメかめが浦島うらしまさんをていました。

Kawaisou na kame ga Urashima-san wo mite imashita.

Penyu yang terlihat sedih melihat Urashima-san.


浦島うらしまさんは子供こどもたちにおかねを見せて「おかねがあるから、そのカメかめをうよ。」といました。

Urashima-san wa kodomo tachi ni okane wo misete "Okane ga aru kara, sono kame wo kau yo." to ii mashita.

"Ini aku ada uang, akan kubeli penyu itu." kata Urashima-san sambil menunjukkan uang kepada anak-anak itu.


子供こどもたちは「それならいいよ」といました。

Kodomo tachi wa "Sore nara ii yo." to ii mashita.

"Kalu begitu, baiklah." kata anak-anak itu.


浦島うらしまさんは子供こどもたちにおかねをあげて、カメかめをもらいました。

Urashima-san wa kodomo tachi ni okane wo agete, kame wo morai mashita.

Urashima-san memberikan uang kepada anak-anak itu, dan menerima penyu tersebut.


やさしい浦島うらしまさんはカメかめをうみにはなしました。

Yasashii Urashima-san wa kame wo umi ni hanashi mashita.

Urashima-san yang baik hati melepaskan penyu ke laut.


つぎの浦島うらしまさんがうみにくと、だれかが「浦島うらしまさん、、、、、、浦島うらしまさん」とんでいます。

Tsugi no hi Urashima-san ga umi ni iku to, dare ka ga "Urashima-san ...... Urashima-san". to yonde imasu.

Hari berikutnya, ketika Urashima-san pergi ke laut, terdengar suara memanggil "Urashima-san, Urashima-san".


「ええ、だれかわたしの名前なまえをよんでいる?」とくと、そのだれかが「わたしですよ。」と言いいました。

"Ee, dare ka watashi no name wo yonde iru?" to kiku to, sono dareka ga "Watashi desu yo." to ii mashita.

"Eh, siapa yang memanggil namaku?", tanya Urashima-san. "Aku loh" kata yang memanggil.


浦島うらしまさんはるとおおきいカメかめがうみからてきました。

Urashima-san wa miru to ookii kame ga umi kara dete ki mashita.

Ketika Urashima-san melihat ke laut, muncullah seekor penyu besar.


カメかめは「昨日きのうはありがとうございます。」といました。

Kame wa "Kinou wa arigatou gozaimasu." to ii mashita.

"Kemarin, terima kasih banyak." kata penyu.


浦島うらしまさんは「ああ、昨日きのうのカメかめさん?」とカメかめにきました。

Urashima-san wa "Aa, kinou no kame san?" to kame ni kiki mashita.

"Ah, penyu yang kemarin?" tanya Urashima-san kepada penyu.


カメかめさんは「はい、助たすけてくれて、ありがとうございます。浦島うらしまさんは竜宮りゅうぐうにったことがありますか?」と聞きました。

Kame san wa "Hai, tasukete kurete, arigatou gozaimasu. Urashima-san wa Ryuuguu ni itta koto ga ari masuka? to kiki mashita.

"Iya, terima kasih banyak karena telah menyelamatkanku. Apakah Urashima-san pernah pergi Ryuuguu?." tanya penyu.


浦島うらしまさんは「竜宮りゅうぐう?竜宮りゅうぐうはどこですか。」ときました。

Urashima-san wa "Ryuuguu? Ryuuguu wa doko desu ka." to kiki mashita.

"Ryuuguu? Ryuuguu itu dimana." tanya Urashima-san.


カメかめは「うみのそこです。わたしにのってください。」と言いました。

Kame wa "Umi no soko desu. Watashi ni notte kudasai." to ii mashita.

"Di dasar laut. Silahkan naik ke atasku." kata penyu.


浦島うらしまさんはカメかめにってうみのなかに行きました。

Urashima-san wa kame ni notte umi no naka ni iki mashita.

Urashima-san naik ke atas penyu, dan pergi menuju dasar laut.


浦島うらしまさんは海うみのなかをると「わあ、きれい」といました。

Urashima-san wa umi no naka wo miru to "Waa, kirei" to ii mashita.

"Wah, indahnya" kata Urashima-san ketika di bawah laut .


うみのそこにってカメかめさんは「ここが竜宮りゅうぐうです。」といました。

Umi no soko ni itte kame san wa "Koko ga Ryuuguu desu." to ii mashita.

"Disinilah Ryuuguu" kata penyu ketika sampai di dasar laut.


カメかめさんと浦島うらしまさんが中なかにくと乙姫おとひめがいました。

Kame san to Urashima-san ga naka ni iku to Otohime ga imashita.

Ketika penyu dan Urashima-san masuk ke dalam, di sana ada Otohime.


乙姫おとひめは「ようこそ、浦島うらしまさん。わたしは竜宮りゅうぐうの乙姫おとひめです。昨日きのう、カメかめをたすけてくれて、ありがとうございます。竜宮りゅうぐうをせます。ゆっくりしてください。」

Otohime wa "Youkoso, Urashima-san. Watashi wa Ryuuguu no Otohime desu. Kinou, kame wo tasukete kurete, arigatou gozaimasu. Ryuuguu wo mise masu. Yukkuri shite kudasai."

"Selamat datang, Urashima-san. Saya adalah Otohime di Ryuuguu. Kemarin, karena telah menyelamatkan penyu, terima kasih banyak. Akan Saya tunjukkan Ryuuguu kepadamu. Silahkan bersantai." kata Otohime.


そして浦島うらしまさんは美味おいしそうなべものをたくさんもらい、音楽おんがくをいて、おどっている魚さかなをました。

Soshite Urashima-san wa oishi sou na tabemono wo takusan morai, ongaku wo kiite, odotte iru sakana wo mi mashita.

Kemudian, Urashima-san mendapat banyak makanan yang enak, mendengarkan musik, dan melihat ikan-ikan menari.


ここはいいところでした。

Koko wa ii tokoro deshita.

Di sini tempatnya bagus.


乙姫おとひめは「も一日いちにち、もう一日いちにち」とって、浦島うらしまさんは三年間さんねんかんも竜宮りゅうぐうにみました。

Otohime wa "Mo ichinichi, mou ichi nichi" to itte, Urashima-san wa san nenkan mo Ryuuguu ni sumi mashita.

"Hari demi hari berlalu" kata Otohime, Urashima-san telah tinggal di Ryuuguu selama tiga tahun.


浦島うらしまさんは「家族かぞく友達ともだちはどうしているだろう、、、、」とおもって、「かえります。」といました。

Urashima-san wa "Kazoku to tomodachi wa doushite iru darou ...." to omotte, "Kaeri masu." to ii mashita.

"Bagaimana keluarga dan teman-temanku ya..." pikir Urashima-san. "Aku akan pulang" katanya.


乙姫おとひめは「かえりますか。ここはよくないですか?ここにんでください。」といましたが、浦島うらしまさんは「いいえ、ここにみません。ここはいいところですが、家族かぞく友達ともだちがいますから、かえります。」といました。

Otohime wa "Kaeri masu ka. Koko wa yoku nai desu ka? koko ni sunde kudasai." to ii mashita ga, Urashima-san wa "Iie, koko ni sumi masen. Koko wa ii tokoro desu ga, kazoku to tomodachi ga imasu kara, kaeri masu." to ii mashita.

"Sudah mau pulang. Apakah di sini kurang bagus? tolong tinggallah di sini." kata Otohime. "Tidak, maaf, di sini tempatnya bagus. Akan tetapi, aku masih ada keluarga dan teman-teman, jadi aku harus pulang." kata Urashima-san.


乙姫おとひめさんはかなしかったです。

Otohime-san wa kanashi katta desu.

Otohime-san sedih.


「・・・そうですか。では、浦島うらしまさんにプレゼントぷれぜんとをあげます。玉手箱たまてばこです。」といました。

"... Sou desu ka. De wa, Urashima-san ni purezento wo age masu. Tamate bako desu." to ii mashita.

"Begitu ya. Kalu begitu, saya akan memberikan hadiah kepada Urashima-san. Tamate bako." katanya.


浦島うらしまさんは「玉手箱たまてばこ?」ときいて、乙姫おとひめは「はい、玉手箱たまてばこのなかに竜宮りゅうぐうにんだ『「とき」』があります。玉手箱たまてばこをけないでください。開けると『「とき」』がもどりますから、けないでください!」といました。

Urashima-san wa "Tamate bako?" to kiite, Otohime wa "Hai, tamate bako no naka ni Ryuuguu ni sunda [Toki] ga ari masu. Tamate bako wo ake nai de kudasai. Akeru to [Toki] ga modori masu kara, ake nai de kudasai!" to ii mashita.

"Tamate bako?" tanya Urashima-san, "Iya, di dalam tamate bako ada "Waktu" Ryuuguu. Tamate bakonya tolong jangan dibuka. Kalau dibuka, "Waktu" akan mundur kembali, tolong jangan dibuka!" kata Otohime..


浦島うらしまさんは「はい、わかりました。開けません。」といました。

Urashima-san wa "Hai, wakari mashita. Ake masen." to ii mashita.

"Iya, aku mengerti. Tidak akan kubuka." kata Urashima-san.


浦島うらしまさんはカメかめにのってかえりました。

Urashima-san wa kame ni notte kaeri mashita.

Urashima-san pulang dengan menaiki penyu.


かえると浦島うらしまさんはびっくりしました。

Kaeru to Urashima-san wa bikkuri shimashita.

Ketika sampai, Urashima-san terkejut.


いえをると「三年間さんねんかんでいろいろかわったなぁ。」とおもいました。

Ie wo miru to "San nenkan de iro iro kawatta naa." to omoi mashita.

"Banyak hal yang berubah dalam tiga tahun ini ya" pikirnya ketika melihat rumahnya.


浦島うらしまさんの家族かぞくがいませんでした。

Urashima-san no kazoku ga imasen deshita.

Keluarga Urashima-san tidak ada.


友達ともだちもいませんでした。

Tomodachi mo imasen deshita.

Teman-temannya pun tidak ada.


「家族かぞくはどこにったのだろう?ここにいる人ひとはだれ?誰だれもしらない。」とおもっていました。

"Kazoku wa doko ni itta no darou? koko ni iru hito wa dare? dare mo shiranai." to omotte imashita.

"Keluargaku pergi kemana ya? orang-orang di sini siapa? aku tidak mengenal siapapun." pikirnya.


あるおじいさんにくと「浦島うらしま??ああ、浦島うらしまさんは七百年前ななひゃくねんまえにうみにって、帰かえりませんでした。」と言いいました。

Aru ojiisan ni kiku to "Urashima ?? aa, Urashima-san wa nana hyaku nen mae ni umi ni itte, kaeri masen deshita." to ii mashita.

"Urashima?? ah, Urashima-san yang pergi ke laut dan tidak pulang lagi tujuh ratus tahun yang lalu." kata seorang kakek.


「えっ!?」といました。

"Ee!?" to ii mashita.

"Eh!?" katanya.


おじいさんのはなしをいてびっくりしました。

Ojiisan no hanashi wo kiite bikkuri shimashita.

Mendengar perkataan kakek itu, Urashima-san terkejut.


竜宮りゅうぐうに三年さんねんではなく、七百年ななひゃくねんすんでいました!

Ryuuguu ni san nen de wa naku, nana hyaku nen sunde imashita!

Urashima-san tidak tinggal di Ryuuguu hanya selama tiga tahun, akan tetapi, ia telah tinggal disana selama tujuh ratus tahun.


玉手箱たまてばこをました。

Tamate bako wo mi mashita

Urashima-san melihat tamate bako.


乙姫おとひめは玉手箱たまてばこをあけると『「とき」』がもどるといましたから、浦島うらしまさんは玉手箱たまてばこをけるとここに住んでいた『「とき」』が戻もどるとおもいました。

Otohime wa tamate bako wo akeru to [Toki] ga modoru to ii mashita kara, Urashima-san wa tamate bako wo akeru to koko ni sun de ita [Toki] ga modoru to omoi mashita.

Karena sebelumnya Otohime berkata kalau tamate bako dibuka, maka "Waktu" akan mundur kembali. Urashima-san kemudian membuka tamate bako dan berpikir bahwa "Waktu" akan mundur kembali.


乙姫おとひめさんが「開けないでください」といった玉手箱たまてばこを開けると、しろいけむりがてきました。

Otohime-san ga "Ake nai de kudasai" to itta tamate bako wo akeru to, shiroi kemuri ga de te kimashita.

"Tolong jangan dibuka" kata Otohime-san ketika tamate bako dibuka, asap putih pun muncul.


けむりのなかにきれいな乙姫おとひめがいました。

Kemuri no naka ni kirei na Otohime ga imashita.

Dari dalam asap, ada Otohime yang cantik.


浦島うらしまさんは乙姫おとひめ見ると「竜宮りゅうぐうにもどった!」と思おもいました。

Urashima-san wa Otohime wo miru to "Ryuuguu ni modotta!" to omoi mashita.

"Aku kembali ke Ryuuguu!" pikir Urashima-san ketika melihat Otohime.


浦島うらしまさんはうれしかったです。

Urashima-san wa ureshi katta desu.

Urashima-san senang sekali.


でも、浦島うらしまさんはおじいさんになりました。

De mo, Urashima-san wa ojiisan ni nari mashita.

Akan tetapi, Urashima-san telah menjadi kakek-kakek.


けむりがなくなるとおじいさんになった浦島うらしまさんが一人ひとりになりました。

Kemuri ga naku naru to ojiisan ni natta Urashima-san ga hitori ni nari mashita.

Ketika asap menghilang, Urashima-san yang telah menjadi kakek-kakek tinggal sendirian.


ADVERTISEMENT

Daftar Kosakata

やさしい: Baik hati

おとこ: Laki-laki

ひと: Orang

名前なまえ: Nama

うみ: Laut

く: Pergi

おおきい: Besar

カメかめ: Penyu

子供こども: Anak

つかまえ: Menangkap

かわいそう: Kasihan

はなす: Melepaskan

る: Lihat

おかね: Uang

う: Membeli

あげる: Memberi

もらす: Mendapatkan

だれ: Siapa

よんで: Memanggil

る: Keluar

わたし: Aku/Saya

昨日きのう: Kemarin

ありがとうございます: Terima kasih banyak

たすける: Tolong

って: Menaiki

なか: Dalam

美味おいしい: Lezat/Enak

べもの: Makanan

音楽おんがく: Musik

さかな: Ikan

ところ: Tempat

三年間さんねんかん: Tiga tahun

家族かぞく: Keluarga

友達ともだち: Teman

かえる: Pulang

む: Hidup/Tinggal

かなしい: Sedih

プレゼントぷれぜんと: Hadiah

とき: Waktu

ける: Membuka

もどる: Kembali

七百年ななひゃくねん: Tujuh ratus tahun

しろ: Putih

けむり: Asap

うれしい: Senang

一人ひとり: Sendiri/Satu orang


Referensi

Blog Yang Mirip

Beberapa blog yang mirip dengan blog Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Urashima Tarou
Tutorial menulis angka satu sampai seratus triliun (1 - 100.000.000.000.000) dalam bahasa Jepang
Isi cerita Kintarou yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang
Isi cerita Momotarou yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang
Isi cerita Tsuru no Ongaeshi yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang
Daftar huruf hiragana dan katakana untuk membantu belajar menulis dan membaca bahasa Jepang
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

Mau Cari Blog Yang Lain?

Cari blog lain di sini

Konten Yang Mirip

Konten yang mirip dengan konten ini

Cara Penulisan Angka Bahasa Jepang cover image
Tutorial menulis angka satu sampai seratus triliun (1 - 100.000.000.000.000) dalam bahasa Jepang
28 Mei, 2025
No View(s)
Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Kintarou cover image
Isi cerita Kintarou yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang
28 Mei, 2025
No View(s)
Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Momotarou cover image
Isi cerita Momotarou yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang
28 Mei, 2025
No View(s)
Latihan Membaca Bahasa Jepang - Cerita Tsuru no Ongaeshi cover image
Isi cerita Tsuru no Ongaeshi yang ditulis dalam bentuk hiragana dan kanji untuk keperluan latihan membaca bahasa Jepang
28 Mei, 2025
8 View(s)
Daftar Huruf Bahasa Jepang: Hiragana & Katakana cover image
Daftar huruf hiragana dan katakana untuk membantu belajar menulis dan membaca bahasa Jepang
28 Mei, 2025
No View(s)

Mungkin Kamu Juga Suka

Konten yang mungkin kamu juga suka

Tips Bermain Umamusume: Pretty Derby cover image
Beberapa tips dalam bermain Umamusume: Pretty Derby
13 Juli, 2025
5 View(s)
Bot Baik & Bot Jahat: Bagaimana Cara Membedakannya cover image
Mari mengenal apa itu bot baik dan apa itu bot jahat di dunia web, dan bagaimana cara membedakanmya
13 Juli, 2025
No View(s)
Cara Menghitung Biaya Listrik dari Penggunaan Barang Elektronik cover image
Tutorial cara menghitung bagaimana cara menghitung berapa biaya listrik dari penggunaan barang elektronik yang ada di rumahmu
12 Juli, 2025
No View(s)
Batas kWh Bulanan Listrik PLN cover image
Berapa batas kWh per bulan yang diberikan oleh PLN kepada pelanggan dan mari hitung penggunaan kWh per bulanmu
07 Juli, 2025
No View(s)
Cara Hitung Tagihan Bulanan PLN Pascabayar cover image
Bagaimana cara menghitung tagihan bulanan PLN pascabayar
29 Juni, 2025
2 View(s)

Konten Lainnya

Konten lainnya yang bisa kamu jelajahi

Blog Informatif

Blog illustration

Baca-baca blog topik random. Ada berbagai macam topik random yang tersedia, seperti game, pemrograman, dan banyak lagi. Mungkin terlalu random.

Telusuri Semua Blog Atau cari di Blog

Resource Gratis

Resource illustration

Di sini tersedia berbagai macam resource yang bisa kamu download secara gratis. Untuk saat ini tersedia pixel arts.

Telusuri Semua Resource Atau cari di Resource

Online Tools

Tool illustration

Tool untuk mempermudah pekerjaanmu. Mau mendapatkan angka acak? Kamu bisa pakai Random Number Generator. Mau menghitung berat badan idealmu? Kamu bisa pakai BMI Calculator. Di sini tersedia berbagai macam tool yang bisa kamu gunakan secara gratis.

Telusuri Semua Tool Atau cari di Tool

Game Sederhana

Game illustration

Bosan? Bingung mau ngapain? Ayo main game-game sederhana, seperti Tic Tac Toe, Simple Math, dan semacamnya.

Telusuri Semua Game Atau cari di Game

Daftar Singkatan

Abbreviation illustration

Mungkin kamu pernah dengar atau lihat sebuah kata yang cukup asing, seperti YGY, GG, dan lainnya. Di sini, kamu bisa cari tahu apa sih arti dari kata-kata tersebut. Selain itu, kamu juga bisa mencari tahu mengenai abreviasi/singkatan lainnya yang mungkin kamu belum tahu sebelumnya di koleksi abreviasi yang sudah dikumpulkan.

Telusuri Semua Abbreviation Atau cari di Abbreviation